通痛、
发表于 2021-6-11 08:28:53
今年夏天,“太上布衣”陈俊玮参加了在新加坡举办的“网络文学海外传播高峰论坛”。他最大的感触是:“海外也有很多人喜欢我们的作品,这或许是‘中国文化走向世界’的新窗口!”
身为广东人的陈俊玮尽管是年轻的“90后”,但他早已凭借《剑诛天道》《最强反套路系统》等作品成为网络文学大神作家。对于作品能受到海外读者的喜爱,陈俊玮认为:“除了故事本身,可能还有我们融入故事里的许多创新元素,比如最常见的‘穿越重生’‘随身系统’等创意,虽然在国内已经被读者普遍认知,对于大部分海外读者来说却是第一次接触。”
今年迎来20岁的中国网络文学,在海外的号召力并不罕见——《全职高手》《天道图书馆》《放开那个女巫》等作品早已火出了国门,网络文学成为中国文化“走出去”的先锋。
Sunday丶J
发表于 2021-6-11 08:29:49
我可能要泼点冷水:感觉有点后继无力。
我们不能仅看到起点在国内对网文输出成绩的展示,还应看到起点对外输出策略的改变,准确的说,应该是海外webnovel站搬运国内小说后的上架策略。webnovel想要进一步突破就必须打造原创生态,而webnovel的突破并不意味着网文的进一步突破,可以说靠国内网文在海外发家发家的起点国际站一直在试图平衡翻译与原创网文的热度。当然这是一种准确的说法,不是很准确的、有一定立场的说法和感受是起点国际现在一直在混淆中国网文与国外网文的区分。
目前除了各类盗版翻译国内网文的海外小站,就属阅文的webnovel 最大。而私人盗翻的网站在wuxiaworld 兴起时最为鼎盛,现在流量趋于平稳,基本都是追更读者在贡献流量和打赏,新进圈子的很多但是没有当年火爆。还有几个亚洲(主要是日式轻小说)小说翻译网站流量不错,国内网文刚出海时登录这几个站点大杀四方,霸占了一段时间的排行榜,现在则热度大减,已经基本和日韩小说持平了。
重点来说web novel 。起点海外站这几年虽然靠翻译国内网文发家,但一直都在弱化中国译文在海外的存在感。
在起点早期的小说简介下方除作者、翻译者之外还附带有起点中文网图书链接与中文名称的,很快在下一次更新中就消失了。可能是防生肉翻译又或许是不利于培养海外原创生态吧。
此外,早期甚至长期以来中文译文和原创英文小说都是分两个区块的,包括排行榜也有两份,但从去年以来两者就混在一起了,有时你很难区分一本小说究竟是中文小说翻译过来的还是读者原创的 ,十分不便。然而这一不便功能却被起点坚持贯彻下来了。
除了中文小说之外韩国小说也被翻译过几本,当然也是混在一起难以区分的,某本著名韩国网文就被起点买下来并在webnovel上排名前列。另外还有一个实体书电子版专区,然而基本没人看。可以看出起点不肯在海外仅作为一个中国网文对外输出口而存在,而是一个国际性网文站,甚至是全球电子书平台。
现在去webnovel首页上已经不太容易找到中文翻译小说了,首页除了少数几本之外基本都被原创小说占领,原来投票决定翻译哪本小说的投票区也混入了原创小说投票。排行榜也更加多样化,在《诡秘之主》、《全职高手》、《放开那个女巫》完结后,新晋翻译文就面临无法霸榜的状况。总而言之,中文网文在起点海外站存在感被削弱了,新进站的新用户是无法区分作者国籍和原创与翻译文的区别了。如果有一本书特别好,那只能证明起点的webnovel是个好网站而不是中国网文有魅力。
网文对外输出仍需要更有效率的载体,例如电影或电视剧,而非翻译站,翻译站的首要目的是盈利而非搬运,搬运是粉丝干的活儿。因此网文在热度之后想要突破天花板继续出圈,要把希望放在影视、游戏改编上。
女频文现如今在海外的火爆程度要高于男频,这自然是大批网文改编剧的海外播放所带起来的,较早也是最好的中国网文女频文就在影视论坛里,叫啥我不记得了,除了搬运国内网文还有同人创作,生态很不错。
——————————————————————
顺便说一下,webnovel近一年来翻译的小说质量太差了,我也搞不懂翻译者从哪儿扒出来这么多听都没听过的小说翻译过去,一个月就那么两三本翻译小说,还都是进去只能看一章就看不下去的那种,女频文也还这样,最近投票最多的小说在国内根本没人看,不知道是在搞什么。
——————————————————————
这个问题不会有水军吧 ,有些回答挺奇怪的........
粗粮
发表于 2021-6-11 08:30:36
网文出海能取得现在的成就,打破文化壁垒,其实最重要的一点,就是因为网文的“俗”。网文中没有任何意识形态的夹杂,没有任何传统意义的说教和教育,网文就是一种庸俗的读物,就是消遣时间的读物,就是为俗世当中的芸芸大众量身打造的文化产品。
俗是部分国家,部分文化的。
人民群众喜闻乐见的就是俗的,但同时,人民群众喜闻乐见的就是艺术。
其实国内应该好好的反思一下如今的文化策略了。现在东亚的文化的代表已经是日韩流行文化,如果实地的去欧美玩过,考擦过,就会发现,欧美的人提起东亚文化,第一个想到的就是日韩流行文化,而提起中国文化,想到的就是大熊猫,旗袍和功夫……当然,现在多了一个网文和网络游戏。
但是……恰恰是在欧美人心目中逐渐成为中国文化代表的网文和网络游戏,其实在国内非常的不受待见。
为什么会这样,真的需要认真的思考。
还是那句话,人民群众喜闻乐见的,只要不是低俗违法的,只要不是违背道德底线的,那就是艺术。
天空一片
发表于 2021-6-11 08:31:30
因为工具就是创造力。
网文并不是仅仅是内容,更是一个工具。
就像印刷术、纸张、轮子一样,只要你创造的工具走在了前面,后面的人就会自动跟上来。
slyfhyd
发表于 2021-6-11 08:32:00
很多答主根本没有真正的去看看阅文的海外站点,甚至是网文圈动态。
1、阅文的创作者们正在面临极强的内卷和题材限制问题。最近很多题材,特别是都市文,都借着东京文推出新作品,现象背后的问题大可研究。同时也应该思考下,这文化出海,出的是哪一国家的文化?
2、网文创作的问题不但没有解决反而愈演愈烈。如创作者的生存和待遇问题,在渠道被剥削之惨外圈人难以想象。
3、阅文海外站的翻译文章精华糟粕并存,主推海外创作成为阅文海外站的主流——特别是已经很难写的某些题材。
4、成熟作品的衍生价值那以挖掘,现阶段成功的还都是女频和历史分类的作品……
最后,阅文要死,国创网文要死,有事请烧纸。
lang183029372
发表于 2021-6-11 08:32:53
前几年国内艺术作品的发展,跟我国经济,基建的发展其实有很大关系。
最开始的网文,兴盛时是2g3g时代
然后是漫画,动漫,至今仍在发展期,其中3d作品日渐兴盛
随着一带一路发展与我国经济,文化的输出,对应的,网文——漫画——动漫——影视剧也会成为我们对外的主要文化输出,而且输出地的基建会越来越好,这是我们对比老牌的主要优势。
但也要我们主动意识到这一点。
在过去我们曾经有过相当优秀又用心的作品,
网文——盗墓,修仙,武侠,耽美,无限流等等之类
漫画——过去有港漫如风云,神兵玄奇等,现在有一人之下等
动漫——b站的动漫在油管表现还算可以,应该进一步输出,建立我们自己的海外平台
影视——过去的影视剧,童年番实力不错,但是精度差了一些,现在的剧制作精美,虽然少了些内核,但是也能争一争
我国并不是天生的对外宣传差,只是现在差,还喜欢自己跟自己人斗,内卷
自己卷自己有什么意思,出海才是真正得出路,海外市场不仅庞大,而且竞争对手,并没有想象中的那么强
过界自己
发表于 2021-6-11 08:33:48
国内网文都快死了,能挣钱阅文都是高兴的。
骑着蚂蚁撞墙去
发表于 2021-6-11 08:33:56
感觉网络的发展,还有现在年轻人外语都挺不错的,让文化交流变得容易了很多。比如蛋哥随便一句雪花飘飘都可以爆火。中国网文能在海外6的飞起,还有大规模的读者、作者群体,首先是离不开那群为爱发电的翻译,还有各种平台啥的帮助把这个圈子运营下去,也许等以后外国的小朋友谈论的不仅有哈利波特,还有中国特色的网文!
choleliao
发表于 2021-6-11 08:34:07
成就无限大!!记不得是什么时间的新闻了,一个外国小哥,看中国网文成功的从“君子圈”走出来了!!!
当事看到这个新闻的时候,
简直就是毁三观!!!
james不服
发表于 2021-6-11 08:34:53
当我还在沉迷于各种小说的时候,小说已经在海外这么火了吗?
而且居然不少老外从中国网文爱好者变成了创作者!除了吸引力之外应该很赚钱吧……
哈哈哈哈哈莫名有种自豪感是怎么回事,现今国内文学走向海外就好像是自家的孩子长大了,期待着将来能看到更多更好的作品。