埃尔诺《悠悠岁月》中文版一年才卖400本?出版方:不准确
在国内图书市场,外国作家获得诺贝尔文学奖前后的关注度差别非常大。今年诺贝尔文学奖得主安妮·埃尔诺也是如此,她的《悠悠岁月》中文版,无论是2010年初版,还是2021年新版,上市后都不愠不火,获奖之后却一度卖脱销。昨(7)日,还有书业人士称,《悠悠岁月》中文版(新版)在作者得奖前,一年的销量只有400余本。对此,《悠悠岁月》的责编黄凌霞今(8)日告诉红星新闻记者,这个数据并不准确,新版的《悠悠岁月》实际销售量其实有好几千册,“外国文学书本身有一定的阅读门槛,几千册是正常的销售量。网上说的数据主要来源是实体店。”
红星新闻记者注意到,在埃尔诺获奖前,她的15部作品只有两部被引进出版,无论是出过两版的《悠悠岁月》,还是2003年出版的《一个女人》,读过的人都不算太多。
安妮·埃尔诺作品豆瓣截图
安妮·埃尔诺是法国著名作家,她从1974年开始创作,她的《一个男人的位置》《一个女人的故事》在法国分别创造了50万册、45万册的销量,《悠悠岁月》被法国《读书》杂志评为年度二十部最优秀的作品之一,长期居于各报刊畅销书排行榜的首位。此外,由她的小说《正发生》改编的电影也在去年斩获威尼斯金狮奖。
因此,熟悉法国文学的黄凌霞表示,埃尔诺能获得诺贝尔文学奖,自己“一点也不意外”,她说:“人民文学出版社订阅有法国文学杂志,埃尔诺的作品经常出现。中国对这位作家的介绍很少,我觉得挺可惜的,所以当初做《悠悠岁月》时,我就觉得她是应该被介绍到中国的。”
展开全文 安妮·埃尔诺/图据IC
据黄凌霞介绍,此前在评选人民文学出版社的“21世纪年度最佳外国小说”奖时,由五位专家组成的法国文学评选委员会,曾不约而同地将票都投给了《悠悠岁月》。虽然该奖项只是他们出版社的奖,但很具专业性与前瞻性,像2008年诺贝尔文学奖得主、法国作家勒克莱齐奥的作品,在2006年就获得过这个奖。
埃尔诺的作品,在获诺奖之前,之所以在国内显得寂寂无名,也有文化差异的原因。《悠悠岁月》的译者吴岳添说,该书汇集了大量具有时代特色的名词,“不少名词若非亲历其境,将会不知所云,例如‘太阳夫人’是欧洲一台的女天气预报员,‘玛丽花’是治疗疥疮的药物等。”
《悠悠岁月》
这样一部作品,如果不加注释,会影响读者对内容的理解;但若加过多注释,又会让作品看起来像是一部“法国文化词典”。在黄凌霞看来,虽然《悠悠岁月》确实存在因文化差异造成的阅读障碍,但埃尔诺作品中特有的“共鸣感”,还是在一定程度上对书中难理解之处进行了调和:“书里会有一些人类情感共通的内容,你可能会有个别地方读不懂,也有可能书里介绍的东西你不明白。但是这本书很接地气,埃尔诺将她的生活事无巨细地呈现给大家,所以你仍然可以找到共鸣,可以通过它了解某一段时间里法国人是如何生活的、他们的生存环境是怎样的。”
《悠悠岁月》中文版在埃尔诺得奖当晚即全网售罄,人民文学出版社目前正在加印中。此外,上海人民出版社编辑向红星新闻记者介绍,该社原计划在本月末出版埃尔诺的《一个女人的故事》《一个男人的位置》《一个女孩的记忆》三本书,在作者获奖后也增加了营销和市场活动。“埃尔诺获奖后,让大家都去关注了法国文学和法国女性作家,我觉得这是一件好事。”黄凌霞说。
红星新闻记者 曾琦 实习记者 毛渝川 实习编辑 毛渝川
页:
[1]