汉三杰 发表于 2018-7-7 21:49:48

“统一”代表的不只是政权的统一(五)

 豫茂文学/豫茂茂
  已经写了四篇的有关于统一的文章了,这是第五篇了,有可能就是终结篇了吧!第五篇要写的是名字或者是名称的统一。这里说的不是每个人的名字,而是对于某一个已经确定了的东西进行名称叫法上的统一。
  很多人应该都会有过这样尴尬的遭遇,比如某个地方明明是个小村镇,它的名字叫的却是什么寺,什么庄或者是什么山的,叫法不一,就不能很确定的知道到底是个什么地方。尤其是城市当中的“广场”“花园”之类的,很多地方都是名不副实,更有甚者叫着什么“家具城”“茶城”之类的,更是令人尴尬。

  很多人对于广场的印象是什么样的?咱们国人的第一反应,应该就是像天安门广场那样式的,有着足够大的空间,主题清晰。即使是达不到天安门广场的规模,最起码也要有个广场的样子,露天的广场有着人们思想和活动的空间,而不是就只是一栋楼,门前有着两米的空间,就尴尬的叫着什么什么的广场。
  更令人尴尬的就是什么什么城的那种,城是什么?在古代讲就是城郭,打仗更是在于一城一地的争夺。而在现代,城通常是指人口密集、工业发达的城市,起码是县级以上才可称之为城。但是一个卖家具、卖茶叶亦或者其他等各类交易的场所也能称作“城”?

  较为能够接受的就是花园了,以为只要是围起来的花都可以叫花园的,虽然和大多数人的理解还是有所差距,但是也算是能够接受。
  以上说的是现代城市内部的设施名称,接下来再来说说我们这边的那些无法判断的地名。郝集、朱洼、史村铺、龙门寨、赵老家、皇甫叉楼、荆楼、唐王庄、伏土山、王庄寨、柘城,从这些名字中谁能知道这些是个什么东西吗?
  上边是说了,这些都是地名,那在完全不知情的情况下,谁能知道以上这些地名到底是村、镇还是县城?其实,以上只有王庄寨是个乡镇名称,柘城是个县城,其他的都只是一个村庄。即使知道这些是个村庄,那么对于这样的名字,每个人又是怎样理解呢?恐怕很多人在听了这样的地名之后,表情都是比较迷茫的吧!
  在一些大城市,例如北京、上海,公交、地铁、火车等类的站名,又或者是某个每条路、每道街的名称,什么巷、什么弄又或是胡同的,叫法也是不一,给远道而来的客人带来极大的麻烦。

  在我们汉人大规模聚集的地方,有一些东西我们在日常生活中也是能够理解的,但是在少数民族那里呢?有些少数民族有着他们的语言和文字,对于每一件东西也都有着自己的理解,叫法上肯定更是千奇百怪的。
  在一些地名或者某一地点的称呼上,还有例如馆、观、寺、庙、苑、楼、院、园、山、河、渠、湖、阁、厅、坊等类的称呼,没有得到统一,虽然很多人都能大概的知道是什么意思,但是被一些“商家”用以营销的名义包装之后,就把原本比较好理解的东西弄得格外的复杂。
  所以说,在这些地点叫法上的统一还是非常有必要的,彻底的将这些名称的规范起来,让每个字、每个词起到它原本的作用,而不是让人们去靠猜来理解某个字词的意思。本来,每个字词都有着它本身的含义,就不要再赋予它一些“邪门歪道”的含义了。
  各位读者,你们家是否也有着这样在叫法上的比较难理解的地点呢?有的话可以下方评论哦!
  2018年7月7日 星期六
  关注公众号 “豫茂文学”观看你想看的文章

页: [1]
查看完整版本: “统一”代表的不只是政权的统一(五)