写手之家

标题: 在中国遭遇出版困难的菲利普·罗斯,译文社将出他的全集 [打印本页]

作者: 写手发布    时间: 2018-5-23 19:15
标题: 在中国遭遇出版困难的菲利普·罗斯,译文社将出他的全集
当地时间5月22日,美国著名作家菲利普·罗斯去世,享年85岁。
作为美国当代最重要的作家,菲利普·罗斯几乎获得了所有的文学荣誉——除了诺贝尔文学奖。虽然过去的十多年,罗斯的作品在国内多家出版社曾零星出版,但他和他的作品在中国一直并未被读者所熟悉和重视,因此菲利普·罗斯的作品在国内几乎一度遇到了出版困难的窘境。
出版人彭伦曾是菲利普·罗斯代表作《遗产》译者,在他加入九久读书人之后,他陆续为九久读书人购入菲利普·罗斯系列作品的版权,但就像他在微信朋友圈上所说的,这些作品在陆续完成翻译后,大部分都没能出版。于是这些译文被搁置起来,版权也陆续到期,被罗斯的经纪公司直接解约,授权给了译林出版社。可是遗憾的是,即便罗斯作品来到了译林出版社,它们依然没能全部出版。据彭伦透露,2016年年底又被经纪公司解约,把罗斯的作品打包授权给了上海译文出版社。
(, 下载次数: 88)
上海译文社新文本出版中心副主任周冉告诉澎湃新闻记者,上海译文出版社目前筹划决定出版一个他的全集,包括大约30种书目,其中之前从未来国内出版过的大约有10多种。出版社方面定了一个出版的五年计划,预计2024年之前出齐他的所有作品。有些译本还在约译状态,文本难度也比较大,将是一个比较长跨度的出版过程。今年年底到明年年初会出版首批6-7本,基本为此前出过的译本,包括《鬼作家》《欲望教授》等。
罗斯毫无疑问是当代英语文学甚至世界文学最重要的作家之一,但中国读者却不怎么待见。上海译文出版社文学编辑室主任黄昱宁对澎湃新闻记者表示,菲利普·罗斯对中国读者来说可能太难了,“书籍销售情况和他在世界文坛的地位不相称,但也不奇怪,外国文学本来就是小众市场,大部分作家都是这样的情况。”
黄昱宁认为,菲利普·罗斯在英语文学界是20-21世纪非常重要的作家,谈到美国文学是绕不开他的。他对犹太文学的贡献是很突出的,在美国和厄普代克这样的作家地位相当。
“从文学谈当代美国的文化,会很容易想到他。罗斯特别能代表当代美国文学,他的作品体现了美国当代的困境。罗斯是一个非常本土化的作家,通常和厄普代克、索尔贝娄放在一起说。阅读他的作品,能够对美国当代社会有比较深入了解。罗斯比厄普代克更极端,个人感觉比厄普代克风格更强烈,所以喜欢他的人会很喜欢,不喜欢的人会敬而远之。”
黄昱宁认为,另一方面罗斯写得太本土了,所以英美文化语境之外的读者进入他的作品反而有门槛,会有一些困难。也因此他得遍了英美文学的所有重要奖项,但却一直没拿到诺贝尔奖。“诺贝尔文学奖对这样特别标志性的美国文学有所偏见,会降低评价,罗斯和厄普代克都是被认为应该得到诺奖却没有得到的人。但某种程度上,20世纪了解美国是了解全世界重要的一部分,所以他们的作品是非常重要的标本。罗斯把美国人的生活、他们人性的困境,都描写得入木三分。”黄昱宁说。






欢迎光临 写手之家 (https://xs91.net/) Powered by Discuz! X3.5