在伊丽莎白一世时代,“博格(Bogle)”一词的意思是“幻影”。这正好对应着安德鲁·博格其人,他在历史上的形象如幽灵般模糊不清。关于他的少年时代,我们只知道他小时候是奴隶身份,出生在白金汉和钱多斯公爵的属地——牙买加圣安德鲁斯的希望种植园里。后来,爱德华·提斯伯恩爵士(Sir Edward Tichborne)来此地短暂逗留,处理差事,离开时不知何故把博格一起带走了。从那以后,博格的相关资料便少之又少:他以爱德华爵士贴身男仆的身份走遍了欧洲;他成了一名罗马天主教徒;他娶了一位名叫伊丽莎白·扬(Elizabeth Young)的英国女人,并在她去世后再婚了;他遗产的数目完全由他与提斯伯恩家族的纠葛所决定。他在历史上几乎没有存在感,人们对他的内心世界也一无所知。
我看中的神话故事里充满了暴力和恐怖元素,你在阅读的过程中会一边不断受到惊吓,一边被拖拽到那个无可避免的命定结局。这个故事里有许多等待填满的空档,比如那些从未开过口的角色,正是这一点吸引了我,我也认为自己有能力把它们都填上。我读了莎拉·霍尔(Sarah Hall)、凯莉·林克(Kelly Link)、克莱尔·瓦耶·沃特金斯(Claire Vaye Watkins)和卡伦·罗素(Karen Russell)的短篇小说作品,我欣赏他们大胆离奇的描写,书中的正常内容似乎都染上了怪异的因子。我对“神秘离奇”的元素进行了深入思考,思考“家”这个符号——一个看似舒适的地方——是如何变得危险和禁忌的。我喜欢那种毁灭即将来临,每个人心底的阴暗都开始滋长的末世小说。我找到了几本跟我的想法类似的书,并随身携带:埃维·怀尔德(Evie Wyld)的《所有的鸟儿,歌唱》(All the Birds, Singing)、彼得·赫格(Peter H?eg)的《斯米拉小姐的“雪之感”》(Miss Smilla's Feeling for Snow),以及海伦·奥耶耶美(Helen Oyeyemi)的《白色的是巫术》(White Is for Witching)。