关灯
首页
Portal
专题
BBS
认证
手机
功能
记录
Doing
本版
帖子
用户
登录
注册
快捷登录
投稿
每日签到
约稿认证
个人认证
APP下载
公众号关注
签到
写作助手
排版
写手之家
›
娱乐休闲区
›
文化新闻
›
网络文学走向海外 有望与韩剧日漫齐名 ...
返回列表
网络文学走向海外 有望与韩剧日漫齐名
[复制链接]
萧盛
发表于 2018-1-11 09:35:58
|
显示全部楼层
|
阅读模式
我要上头条-写手之家全站广告位任意挑选
马上注册,查阅更多信息
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
立即注册
x
中国网络文学正在大踏步走向海外,有学者称,中国网络文学有望成为与美国好莱坞、日本动漫、韩国电视剧齐名的中国文化走出去的“拳头产品”。
2017年5月,中国最大的网络文学平台——阅文集团旗下的起点国际站正式上线,目前已有近百部作品被翻译成英文连载,累计访问用户数已超过400万。法文、泰文、韩文、越南文等其他多语种的作品翻译合作也开始启动。
2017年刚刚实现上市的掌阅文学的“出海”情况也很喜人。据统计,截至2017年底,掌阅文学已有100多部作品授权到海外,翻译成韩、日、泰、英多种文字,其中:授权泰国版权方9本作品,授权韩日版权方4本漫画,授权英语版权方88本作品,作品包括《龙武至尊》《闪婚厚爱》《奥法之王》《最强升级系统》《光》《画骨女仵作》等小说,以及《指染成婚》《星武神诀》等漫画。其中,英文授权出去的《光》,是掌阅征文大赛的获奖作品;《画骨女仵作》,因内容精彩,英文和泰文都已授权,韩文授权也在沟通中。据介绍,合作方式主要为提供中文作品,授权对方翻译成本地文字的小说,并在其平台上发布。版权方收入采用收入分成的方式。其中《指染成婚》等漫画在韩国和日本市场表现不俗。《指染成婚》小说改编的同名漫画一经登陆日本、韩国市场,就获得了巨大的反响。在韩国的naver平台《指染成婚》已经位列海外作品第一位。其12月16日登陆日本最大的漫画平台comico,18日点击总量就上升到女性漫画第十二位。
在2017年,中国的网络文学走出海外的步伐不断加快,现在的两大主力是武侠玄幻和青春爱情。其中武侠玄幻在欧美国家更受欢迎,而青春爱情类小说在东亚、东南亚国家更受欢迎。那些富有东方文化色彩、含有丰富的中国传统元素的作品,比如《画骨女仵作》等比较受国外读者欢迎。“在东南亚,很多读者会直接阅读中文内容,还会与网络文学作家互动,甚至向国内作家快递礼物。”掌阅科技海外业务负责人李幸磊表示。来源:人民网-人民日报
TA的其他文章
评论:金庸起诉江南 合理吗?
第十七届百花文学奖评选揭晓 阿来获双奖
《一只绣花鞋》拍"网大" 原作张宝瑞出镜演"自己"
千亿网文市场要更爱读者,不要一味消费读者
电影编剧遭遇项目流产被"欠薪" 写不出的现实剧本
古装大IP剧:抄袭者的“成功学”
贾平凹:我不是冲着一个奖去写作
大IP改编作品收视平平,创新是古装剧救市法宝?
这家伙很懒,没有签名
回复
使用道具
举报
返回列表
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
萧盛
管理员
29
关注
125
粉丝
2523
帖子
发送私信
收听TA
Ta的主页
AD
快速回复
返回顶部
返回列表