关灯
首页
Portal
专题
BBS
认证
手机
功能
记录
Doing
本版
帖子
用户
登录
注册
快捷登录
投稿
每日签到
约稿认证
个人认证
APP下载
公众号关注
签到
写作助手
排版
写手之家
›
娱乐休闲区
›
文化新闻
›
中国图书“走出去”还需“走进去”
返回列表
中国图书“走出去”还需“走进去”
[复制链接]
写手发布
发表于 2018-2-2 14:03:30
|
显示全部楼层
|
阅读模式
我要上头条-写手之家全站广告位任意挑选
马上注册,查阅更多信息
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
立即注册
x
作为拉美地区极具影响力的书展,第27届哈瓦那国际书展将于2月1日-11日在古巴哈瓦那举办,中国将首次担任哈瓦那国际书展主宾国。大约3000种、7000册西、英、汉语版的中国图书将在主宾国展台展示,内容涵盖中国传统文化、文学、科技、医药等类别。
“图书展平台也成为图书‘走出去’的主流方式之一。”中国图书进出口(集团)总公司副总经理林丽颖表示。近几年来,包括法兰克福书展、伦敦书展、美国书展等在内的国际大型书展平台上,都有中国
出版
单位、出版人及作者的身影。
谈及中国图书在海外的市场现状,林丽颖透露,伴随着中国经济的持续增长,提出“一带一路”倡议、人类命运共同体等全球性话题,这种话题聚焦背后,越来越多的海外群体想要了解中国,让图书“走出去”具有一定的受众基础,“像海外汉学家、研究亚洲文化或中国文化的学者,会对学术、文化、历史等专业领域比较感兴趣。而对于普通大众,除历史文明外,他们更想关注了解当代中国人的生活、精神风貌等,对当代的中国学习和了解成为一个热点”。
近几年,国内当代优秀作家和作品在海外也开始受到越来越多的关注。但整体来看,林丽颖坦言,我国图书在国外出版的数量仍然偏少,被海外读者熟知的更是不多。究其原因,一方面是受语言和翻译的局限性;另一方面则是营销推广上的不足。
“目前为止,全球出版领域语言上,英语还是强势语言,受此影响,国内图书作品需要被翻译后再进行传播,但翻译不是简单的直译,翻译过程中,要有对文化的理解,和当地的话语体系,包括习惯、习俗各个方面相结合,这方面,优秀的汉学家仍然稀缺。而在营销推广上,我们的作家受语言等方面的局限,在全球范围宣传推广的不多,容易造成的结果是图书翻译出版后,在海外主流书店找不着。”林丽颖表示。
这种情况下,伴随着数字化浪潮席卷全球,图书“走出去”挑战更为严峻。据林丽颖介绍,国外的不同渠道、平台对电子书的格式有不同的要求。在出口过程中,除了翻译,还需要对电子书的数字格式进行新一轮加工。“此外,互联网上的东西浩如烟海,如果没有制作容易被平台读者发现的关键词和元数据,读者也发现不了这些图书。因此最终还是会牵涉到营销推广的问题,进出口公司发挥的作用就是通过数字平台把电子书集合起来,推向海外渠道,同时进行有针对性的传播推广。”
在营销推广上,西方国家有成熟的经验可循,林丽颖表示,如纸质图书的推广,除海报、电子邮件、社交媒体等日常的宣传营销,还需要把作者带出国门,在国外的主流书店等举办读书会、沙龙等活动,或者配合当地的节日举办相关的活动。
TA的其他文章
为何中国历史上国家统一的完成都会诉诸武力?
揭开谜面,“村上”仍是那个标签化的“春树”
7天10万册网红畅销书首揭秘
网文作家喊话当代青年:我们有机会用爱好点燃梦想
笛安:“从龙城到景恒街”
“祓魔与返魅”:网络文学的技术迷思与市场境遇
刘醒龙:中小学生如何才能走出作文“套路”
网传作家尾鱼“坐牢”,鱼尾:已委托律师进行取证
这家伙很懒,没有签名
回复
使用道具
举报
返回列表
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
写手发布
管理员
关注
粉丝
帖子
发送私信
收听TA
Ta的主页
AD
快速回复
返回顶部
返回列表