关灯

《诡秘之主》风靡曼谷书展,引领全球网络文学新风潮

[复制链接]
写手发布官方 手机认证 发表于 2020-10-12 11:08:57 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
 

马上注册,查阅更多信息

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
曼谷国际书展日前开幕,由阅文集团白金作家爱潜水的乌贼创作的《诡秘之主》泰文版在现场首发,受到热捧。

《诡秘之主》自连载之初就是中英文同步,在全球拥有庞大数量的忠实粉丝。小说完结后不久,泰语版也迎来上市,《诡秘之主》刮起的阅读风潮还在持续席卷全球。
MAIN202010120859000521085220514.jpeg
泰语版《诡秘之主》由泰国著名的SMM PLUS出版发行。据出版方介绍,在泰国已经有大量读者通过起点国际阅读《诡秘之主》英文版,也有爱好者翻译《诡秘之主》的泰文版私下流传,此次特别组织了专业的翻译团队推出高质量版本,保证小说的原汁原味。

外媒报道了《诡秘之主》泰语版上市的火热情况,并用不少笔墨分析《诡秘之主》的全球大流行。相关分析认为,《诡秘之主》全球风靡的最根本原因是它从诞生之初就是一部国际化的小说,克苏鲁元素、类SCP元素、维多利亚风情、蒸汽朋克,都是全球性的文化元素。作者将东方的人文思想融入到这部世界风情的小说中,对于全球读者来说熟悉而又新鲜,也为作品增添了独特的美感。

对于这部小说在全球形成的风靡之势,作者爱潜水的乌贼表示,“人类的文化不同,但根本的感情是共通的:对新奇的追求,对悬念的好奇,对亲情、友情、爱情的看重……把握住这些,就能跨过文化的沟壑,得到认可。”

在业内人士看来,在全球市场取得现象级成功的《诡秘之主》正在成为中国网络文学走出去的一个新时代典范。值得一提的是,在此之前,网络文学作品的走出去,往往是先在本土市场先获得成功,再翻译成外文对外输出,而《诡秘之主》首次尝试了中英文完全同步,证明中国网络文学的翻译能力和海外发行能力达到了新的水平。

值得关注的是,中国网络文学的全球化已经不限于文学内容本身。将优秀的网络文学改编为动漫、影视、游戏,在全球市场也受到了很高的欢迎,比如《斗破苍穹》《全职高手》《庆余年》等,全球市场发行成功。因此,在文本阶段已经建立世界级地位的《诡秘之主》,未来的影视动漫等衍生作品进军全球文娱市场的道路已经打下了坚实的根基。

TA的其他文章
这家伙很懒,没有签名
回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关注我们:微信订阅号

官方微信

APP下载

专业的编辑写手交流平台

写手之家

写手之家建立于2007年,是家有十余年的老牌网站

在国内享有较高的知名度,居同类网站之首

是最具权威和专业的文化类兼职网站

Copyright   ©2007-2024  写手之家Powered by©Discuz!技术支持:写手之家    ( 湘ICP备17024436号-3 )|网站地图|湘公网安备43080202000239号