关灯
首页
Portal
专题
BBS
认证
手机
功能
记录
Doing
本版
帖子
用户
登录
注册
快捷登录
投稿
每日签到
约稿认证
个人认证
APP下载
公众号关注
签到
写作助手
排版
写手之家
›
娱乐休闲区
›
文化新闻
›
外国人为何迷上中国小说?
返回列表
外国人为何迷上中国小说?
[复制链接]
写手发布
发表于 2018-10-29 18:51:44
|
显示全部楼层
|
阅读模式
我要上头条-写手之家全站广告位任意挑选
马上注册,查阅更多信息
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
立即注册
x
从科幻、悬疑、推理到武侠,再到当红的网络玄幻小说,中国类型小说正在成为西方阅读市场的新宠,并且屡屡登上各大销售榜的榜首,“外国人迷上中国小说”的现象,不仅在严肃文学中出现,更在通俗文学中成为风潮,“互联网改变的不仅是信息传播的方式,同样也改变了创作的方式,互联网中成长起来的创作者,更能够适应全球化时代的市场”,著名学者,中国社科院研究员张晓明说。
互联网时代的无缝传播
《风声》《射雕》《三体》《盘龙》……越来越多的中国类型小说登上了欧美的图书销售排行榜,而在互联网上,翻译、连载中国网络小说已经蔚然成风,大量网站快速涌现,吸引了无数年轻人。翻译、传播,甚至模仿中国小说写作,已经成了一种新的风潮。
“互联网的传播模式和传统的传播完全不一样。在以前,一本书首先要经过作者、
出版
社、书店等一系列复杂的程序和路径,才能出现在读者面前,而后还要在经过版权交易、翻译等程序,才能到外国读者手里,这个过程是极其漫长的,即便某一本书引起了人们的关注,但等到外语版出来,可能人们早就忘掉了”,张晓明说。
网络传播则不同,大量的中间环节不复存在,张晓明说,“尤其是网络小说,它是动态的,写一章发一章,完全可以做到同步连载,并且随时和读者互动,每一章都接受读者的检验,如果效果不好,可以随时调整,技术上不存在任何难题,这种方式,精准地满足了读者的阅读需求,不论是中国读者的需求,还是外国读者的需求,都可以满足”。
全球化之下的内容创作
武侠、玄幻、仙侠……这些充满了中国元素的小说,为何也能得到外国读者的喜爱呢?张晓明觉得,“其实题材并不是最重要的,最重要的是创作的方法、作者的视野、观念、喜好等,全世界的年轻人,偏好都差不多,尤其是互联网时代,畅通的信息,便捷的沟通渠道,最大程度地抹平了地域、文化之间的差异”。
一件事发生,一个北京的年轻人和一个纽约的年轻人,几乎可以同时得到相同的信息,距离不再是问题,观念的差异也就无限缩小,张晓明说,“我们爱看《权力的游戏》,欧美的年轻人也爱看我们的玄幻,我们爱看人家的历史,他们也爱看我们的历史,网络时代成长起来的一代人,和以前的人们不同,他们的阅读兴趣趋同性非常强,年轻人都不爱看电视,都是玩游戏、看电影长大的,我们的年轻人喜欢的,他们的年轻人也喜欢,反之亦然”。
同样的观念、兴趣不仅影响着阅读取向,更影响着创作,张晓明说,“年轻一代的创作者,本身就是互联网上成长起来的,他们和读者的爱好、兴趣是共同的,所以他们的作品也更容易击中读者的兴奋点”。
技术正在抹平语言差异
翻译组、字幕组一度成为国内的年轻人看电影、追美剧的利器,其实在国外,也有翻译组,甚至也有许多“神翻译”,大量义务的传播者,把中国小说翻译成英文、法文等多种文字,甚至还有许多等不及翻译的人,自学中文看小说。
在过去,翻译一直都是文学传播中最重要的难关之一,尤其是蕴含大量传统元素的文学作品,更难被精准、优美地翻译出来,但在今天,翻译正在变得越来越简单。张晓明说,“一方面,翻译软件进步很快,准确率越来越高,很多时候,可以直接通过翻译软件来阅读。另一方面,类型文学、网络文学本身都是通俗文学,一般都比较浅显,比较水,即便翻译的不那么精准也没关系,只看情节就可以了”。
正如一位外国网友所说,“和那些需要大量的学习才能勉强读懂的经典作品相比,类型小说、网络小说更容易理解,而且一样能感受到中国文化瑰丽的一面”。
电脑难解决多样化问题
也有人担心,通俗易懂的类型小说,并不能真正体现中国文学的水准,也难以承载深厚的中国文化,是否需要推介更多原创程度更高,文化含量更加丰富的作品呢?
“文化的影响力,是潜移默化中慢慢建立起来的”,张晓明说,“类型小说的流行,更符合人们普遍的阅读需求,很难体现多样化、差异化的文化。但从另外一个角度看,原创程度更高,含义更多重,和传统文化联系更深,也就意味着推介更不容易,实际上,这样的作品,我们自身读起来,都需要反复琢磨、细细品味,翻译给外国人,就更难了,不是说这样的作品不好,而是要循序渐进,不能着急”。
类型文学体现的是全球化的趣味、审美,“就像美国大片一样,它的主题总是那些和人类普遍情感相关的东西,爱与拯救、正义、怜悯等,谁都能接受,谁都爱看,不存在什么隔膜”。
但仅有这些就足够了吗?张晓明说,“美国大片也好,中国的类型文学也好,它们可以风靡一时,但想要创作出真正能够长远流传下去、能够代表本民族文化的作品,还要慢慢来,这可能不是电脑、互联网能够解决的”。来源: 北京晨报
标签:
外国人
为何
中国
中国小说
小说
TA的其他文章
文学与影视改编三人谈:好看的情节之上,更要有世界观
“注水剧”的根本问题不在于“长”,而在于“臭”
“新历史主义”的终结与“史传”传统的重建
村上春树新作承认南京大屠杀
严歌苓创作中的代际经验
如何避免扑街命运?畅销大神第九天命传授技巧
《三国演义》是怎样改写史实的?“刘皇叔”是编出来的
第十届茅盾文学奖颁奖典礼在国家博物馆举行
相关帖子
•
书业头部直播间为何从书展消失?
•
小说《诉讼》(摘要)
•
霸总小说火了10年,为什么还在闷声发财?
•
这本小说回答了“什么是网感”——评大山头《低俗!订阅了》
•
首奖30万元 | 第5届「七猫小说网」现实题材征文大赛
•
10万元/部 | 首届「爱奇艺小说网」文学锦标赛
•
网文20年十大都市小说排行榜 网络文学已经走过了20个...
•
番茄小说招聘国际化网文编辑
•
首奖15000元 | 「书旗小说网」现言征文
•
100-300元/篇《天池小小说》征稿
这家伙很懒,没有签名
回复
使用道具
举报
返回列表
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
写手发布
管理员
关注
粉丝
帖子
发送私信
收听TA
Ta的主页
AD
快速回复
返回顶部
返回列表