小时候,他什么都读。在小学时,他发现了美国科幻小说的中文译本。他读了菲利普·K·迪克(Philip K. Dick)的《仿生人会梦见电子羊吗?》(Do Androids Dream of Electric Sheep?),却没有意识到这是科幻小说,错把书中人类奴役机器人的后末日都市地狱景象当成美国生活的真实写照。
他用约一年时间学习了英语,不久便能阅读《时间的皱褶》(A Wrinkle in Time)和《鹿苑长春》(The Yearling)等小说,接着又读了福克纳和梅尔维尔等作家的美国经典小说,以及奥森·斯科特·卡德(Orson Scott Card)、玛格丽特·阿特伍德(Margaret Atwood)和亚瑟·C·克拉克(Arthur C. Clarke)的科幻小说。他成绩优异,上了哈佛,主修英语,并学习计算机科学。
在漫长多变的职业历程中,刘宇昆始终在写小说。最终,他在科幻杂志上发表了自己的短篇小说,并因他奇特、超现实的故事而广受赞誉,它们有的是发生在遥远的行星,或去往可居住世界的星际宇宙飞船上,但往往以紧张的家庭关系为中心。他2011年的短篇小说《折纸》(The Paper Menagerie)讲了一个美国男孩的故事,他的母亲是中国移民,能为他精心制作能变成活物的折纸动物,这个故事获得了雨果奖、星云奖和世界奇幻奖,让刘宇昆成为第一位以一部作品包揽该类型三个主要大奖的作者。四年后,他出版了《国王的恩典》(The Grace of Kings),这是一部史诗般的奇幻小说,借鉴了西方神话和史诗以及汉代的历史传说。2017年,他辞去工作,专心写作。
这篇小说名叫《丽江的鱼儿们》,故事发生在未来的中国,公司可以操纵员工对时间流逝的感受,以此提高员工的生产效率。刘宇昆的翻译于2011年在科幻杂志Clarkesworld上发表,并于次年在科幻与奇幻翻译奖(Science Fiction and Fantasy Translation Award)的短篇小说类别中获奖。