登录
/
注册
首页
资讯
论坛
账号
自动登录
找回密码
密码
登录
立即注册
手机短信,快捷登录
登录
注册
首页
Portal
专题
BBS
认证
手机
功能
记录
Doing
发文
发帖
约稿认证
个人认证
APP下载
公众号关注
签到
写作助手
排版
好友
收藏
记录
留言板
广播
门户
导读
设置
我的收藏
签到
|
退出
全部
搜索
首页
首页
›
业界
›
文化新闻
0
0
淘帖
0
返回列表
阅文集团AI狂飙2000部!网文译者集体“破防”实录
[ 复制链接 ]
小潴我的最爱
中级写手
TA还没有介绍自己~
0
好友
47
回帖
56
银子
中级写手
中级写手, 积分 205, 距离下一级还需 295 积分
中级写手, 积分 205, 距离下一级还需 295 积分
积分
205
主页
发表于:2025-3-1 15:16:29
961
我要上头条-写手之家全站广告位任意挑选
马上注册,查阅更多信息
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
立即注册
x
当
网文
译者发现自己的专业八级证书还不如AI的算力芯片值钱时,这场屠杀已经进入白热化阶段。
去年还能千字50元接单的资深译者,如今对着30元的白菜价报价单冷笑——不是他们不够努力,而是
阅文集团们用AI翻译把行业价格体系砸成了废墟
。2023年海外网文市场43.5亿的蛋糕越做越大,但分给人类的奶油层正被算法刮得干干净净。
AI翻译根本不是什么“辅助工具”,而是资本压价的完美借口。
起点国际今年新增2000部AI翻译作品,热销榜前100名四成挂着机器翻译的标签,这哪是技术进步?分明是
把“译后编辑”包装成新工种,让硕士译者给算法擦屁股
。修仙文的“元婴”被译成“infant spirit”,“破防”变成“break defense”,这些黑色幽默背后是翻译公司90%的成本削减——他们当然不会告诉你,省下的钱都流进了股东口袋。
最狠的刀子捅在经验价值上。
西班牙短剧翻译每分钟报价从15元暴跌到5元,这不是市场调节,而是
赤裸裸的“你不干有的是人干”式霸凌
。当李欣宇这样的博士生不得不为时薪30元的校对单抢破头时,整个行业正在完成从知识服务到流水线作业的堕落。
AI不会淘汰翻译,但它成功把“信达雅”变成了“改错别字”的体力活
,译者们用十年积累的文化敏感度,在算法眼里不过是调整参数的耗材。
这场围剿早就超越了技术范畴,演变成人性博弈的修罗场。
翻译公司们一边吹嘘AI效率提升9倍,一边把省下的成本转化为利润;平台用海量AI译作冲击榜单,倒逼人类译者接受更低报价;而挤在生存线上的译者还在互相踩踏——
“总会有人愿意做”这句话,成了压垮专业尊严的最后一根稻草
。当“炼气期”都要靠人工建术语库救场时,所谓的AI革命不过是把文化转换拆解成更廉价的流水线。
翻译行业的终局早已写定:要么成为AI的质检员,要么被踢出游戏。
张文洁们退出战场不是认输,而是看透了这场游戏的荒谬——当“专八”“高口”证书敌不过AI的批量生产,当每分钟5元的报价成为行业基准,
所谓的“人机协同”不过是给血汗工厂披上科技外衣
。或许唯一的好消息是,等AI把“元婴”翻译成“baby element”时,海外读者也该意识到:有些文化,算法永远偷不走。
收藏
送赞
分享
回复
这家伙很懒,没有签名
发表回复
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
登录
后才能评论
提交
本版积分规则
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
作者推荐
文笔太晦涩难懂不易变现怎么办?
揭露风口上的剧本杀,吸金百万认真的?
开头,开头,太.....太重要了|诸网文名家聊天篇
作家东西:探索罪案的同时也探索人心的浩瀚
王小波逝世25周年丨为逃避无趣,我们都曾如红拂般计划夜奔
“三体人”真的来了?对话《三体》动画主创:作品会专注展现原著,照顾原著粉感受|封面会客厅
“陪跑”15年 村上春树又登诺贝尔文学奖赔率榜前十
关于议论文的写作方法与技巧有哪些?这篇文章详解
网文大神纯洁滴小龙:写小说如何避免自我怀疑?
推荐适合大学生写作新手投稿的平台
话题
网络作家核融炉:短篇悬疑迷雾中的博弈与浪漫
1.5-10万元/部 | 「七猫中文网」 短剧剧本征稿
纵横女频“错位心跳”主题征文
4
网络文学从草莽成长为“数字文明奇观”
5
500元起/篇 | 「传记文学」杂志长期征稿
6
他们所提供的稿酬颇低!
返回版块
快来评论吧
0
0
0
搜索
帖子
本版
帖子
用户