《少年的你》原著作者玖月晞发长文否认抄袭融梗
电影《少年的你》上映之后,好评不断,唯一的争议就是在原著抄袭这个问题上,原著作者玖月晞甚至北欧网友称为融梗天后,在电影上映十几天之后,玖月晞终于正式回应融梗问题,表示自己从来抄袭过什么人,对于所谓融梗的设定,也希望业内能有一个更加明确的定义。11月4日,《少年的你》小说原著作者玖月晞发长文否认抄袭:“我从未抄袭,也从未违背一个文字工作者应有的初心、原则和底线。”玖月晞表示,写作的故事都来自于自己的经历和思考,作品中或许有着共通的思考,但没有任何抄袭融梗。同时玖月晞还附上了原著《少年的你,如此美丽》的创作过程。
微博全文如下:
大家好,我是《少年的你》原著作者玖月晞。很抱歉最近的事情没有及时回应,一是深知电影一路走来极其不易,不想激化风波影响电影;二是我本身是个安静不爱说话的人,独自一人面对全网巨大的舆论,内心很恐惧逃避。但我也不想一些无辜的人继续被抨击,所以决定说点儿什么。
《少年的你》公映当日我就看了,非常喜欢和感动,作品遇上这样懂它且优秀、认真、有天赋的剧组和演职人员,我庆幸而感激。随着电影热映,越来越多人关注和重视到校园霸凌,这种关注一定能在未来帮助到更多的少年。这比什么都重要。
与此同时,电影热度升温,有关原著的争议也随之而来。关于书作水平的批评,是诸位师长的爱护鞭策,都将激励我成长,我谨记于心,在此诚挚感谢。但有关“抄袭”的指控,关乎写作者清誉,我必须严正声明:我从未抄袭,也从未违背一个文字工作者应有的初心、原则和底线。
这是个各有主见的时代,每个人都有发表自己观点的权利,对此我充分尊重。但我也想和大家说说我的理解。
我之所以步入写作这一行,是因为不爱社交,喜欢独处,生活中最大的乐趣是看书追剧。英美、俄日、拉美文学;诗歌、散文、小说、戏剧;英美日剧,中外电影,我都喜欢,看得多且杂。阅读如交友。相隔时空,偌大世界千姿百态的人生里,却有着对人性对情感共通的理解,往往让我找到共鸣,觉得浩瀚宇宙,我虽是一粒尘埃,却也不孤独。
我想,大家也会有相似的体验。从某种程度上说,关于人性、关于爱的一切,关于伟大与渺小、高尚与卑劣、大爱与仇恨的思考,都是共通的,也是人类永恒的话题。
我将心中的一切写到故事中去。这些故事来自于我的经历,我的思考,我的观察,我的阅读,我的领悟。
我不认同网友所说的“融梗”指责。我的作品中或许有着共通的思考,但没有任何抄袭融梗。
遗憾的是,这次讨论中鉴定融梗的行为演变成一种碎尸式、扩大化的反抄袭。一行描述、一句话、一段概括、全可以拿来当成一个梗;而调色盘制作过程中,亦存在断章取义,混淆内容,营造相似的情况。评判的真实性、公正性、和专业性都无从得到保障。对此,我深感无力。
由于“融梗”没有统一的标准,它渐渐演变成一个“心证”的东西。我想,这个时候是需要更专业的人来探讨和解决这个问题的。
说实话,我比任何人、任何作者都希望有一个准确且专业的标准出来,这个定义如果一直混淆,让它合理化、扩大化,每个创作者都有可能成为被指责的受害者。那是对创作自由更大的伤害。
生活中的我,不爱说话,更不愿和人争辩。这次说这么多,已是勉力而为。
我性格和念念相似,但我没有一个小北。
这些天,公众号、私信、网络上的言语攻击我都看到了。大家如果想表达观点,也请理性。伤害和攻击并不能解决任何问题。
作为一个在写作道路上缓缓前行的旅人,我接纳和珍惜我经历的一切,也会经历一切,爱这个世界,并继续写下去。
谢谢你们。
小北和念念是我笔下最令人心疼的孩子,我很想再为他们多说点儿什么。或许这样,大家更能理解这两个少年是多么的干净,珍贵。
相关知识
融梗、抄袭、洗稿的区别
那所谓融梗和抄袭到底有什么区别呢?抄袭一般都是原篇或是大片复制,甚至不改变文章结构,相似度超过80%,而融梗是节选他人作品中最核心的观念,重组构成一篇新文章。
什么是融梗
融梗是较为高级的抄袭,抄袭的不是简单的原创文字,而是小说中的“梗”,即小说的创意、设定、桥段。比如《少年的你,如此美丽》被质疑,小说中人物的“共生”关系来源于《白夜行》,小说的起承转合又与《嫌疑人X的献身》相近,整个故事的氛围也有东野圭吾风格的痕迹。大家对某一本书印象深刻,往往是由于这本书的梗比较独特,脑洞大开。如果有人通过攫取别人原创作品中精华,我想不论是原创作者本身,还是阅读者,都会觉得不合理吧?
再简单了解下抄袭和洗稿,抄袭这一概念我们比较熟悉,意思就是大篇幅原样复制粘贴。而洗稿是抄袭的升级版,在公众号运营中很常见,多是指涉从每篇文章中抄一段或几短,集结成新的文章,被俗称为:“伪原创”。
对于一部作品有否融梗,我们很难做出准确的评判,有时候它是站在巨人肩膀上的升华再创造,有时候他是冠冕堂皇的模仿和致敬。目前并没有法律去界定什么是融梗,也没有相关的惩罚机制。
页:
[1]