“微笑的奴隶们”:童书出版涉及种族问题,也大有风险
童书出版,也有风险。2015年1月,兰登书屋旗下的童书出版社“施瓦茨和韦德”(Schwartz & Wade)出版了一本44页的图画书《一份精致的甜点:四个世纪,四个家庭,一份美味的甜点》 (A Fine Dessert: Four Centuries, Four Families, One Delicious Treat)。
图书的对象是4-8岁的儿童。书中讲了四个故事,以四个世纪里四个家庭做同一种餐后甜点“黑莓甜点”(blackberry fool)为线索,向儿童介绍四个世纪里的社会(黑莓、奶酪的采集与生产)、技术(甜点制作方式和工具)和人际关系(家庭的构成、谁来做甜点、谁来一起享受)的变化。
四个小故事分别发生在1710年的英国莱姆、1810年美国的南卡罗来纳州查尔斯顿、1910年美国的波士顿和2010年美国的加州圣地亚哥,四个儿童与母亲一起制作黑莓甜点。
300多年前,在英国莱姆,小女孩随母亲去山上亲手采摘野黑莓,回家做黑莓点心:
那时候做甜点,事事都需要自己动手,要亲手挤奶,制作奶油,图书为儿童读者描述了制作奶油的过程和工具:
200多年前,在美国南卡罗来纳州查尔斯顿一个奴隶种植园,身为奴隶的黑人小女孩与同为奴隶的母亲到种植园的果园采摘黑莓,回家为主人做黑莓点心:
这个时候,不再需要自己挤奶,牛奶直接由附近的奶制品作坊送过来,制奶油的工具由隔壁铁匠铺制作。
小女孩与母亲一起为主人制黑莓甜点:
100多年前,在波士顿,小女孩与母亲去露天集市购买两盒黑莓,回家做黑莓点心。这时不再需要自己采摘黑莓了。图画反映了当时的建筑和服装。
2010年,加州圣地亚哥,所有黑莓点心的原材料都来自超市,存放在冰箱。这时,家庭组合也多种多样。画中的主人是一个单亲家庭,父亲和儿子,进来的客人是一个黑白混血家庭。
故事里有四个家庭晚餐后吃黑莓甜点的场景。四个世纪里,社会、技术、家庭和人际关系变了,但是童心没有变:晚餐之后,孩子把做甜点的盆子添吃干净,心满意足地笑了。
查尔斯顿,南卡罗来纳州,身为奴隶的黑人母女给主人家上甜点,旁边黑人男孩给主人家打扇,真实反映了当时的主人与奴隶的生活。
图书出版后,媒体的好评如潮。图书也获得了美国图书馆协会的凯迪克大奖(Caldecott Award)的提名,入选了《纽约时报》“2015年十佳儿童绘本”。
但是,读者的反映呈现两个极端:亚马逊书店上面,86个读者评论,5星占52%,1星占42%。问题出在描绘黑奴制作甜点的那个故事。在这些图画里,身为奴隶的小女孩与母亲一起为主人做甜点。有人指出,在美国内战时期,黑奴家庭都是分离的,大人被拍卖,只留孩子在主人家里干活,这个故事里面,小女孩却是与母亲住在一起,而且,许多画面里,女孩都面带笑容。这个故事美化了奴隶生活,误导今天的儿童。例如:
摘黑莓的时候,女孩面带笑容。
制作奶油的时候,女孩面带笑容。
主人吃晚饭的时候,母女俩躲在衣柜里,女孩舔吃做甜点的碗,也是面带笑容。
此书的作者艾米莉·詹金斯(Emily Jenkins)和插画家苏菲·布莱克尔(Sophie Blackall)都是白人。詹金斯也曾考虑到这个故事的敏感性,她在图书末尾的作者后记里写道:“这个故事里有些人是奴隶,虽然此书没有足够的篇幅去充分讨论奴隶制的话题,但是我想为今天的读者描述1810年代的美国生活,不愿回避这一段历史。我的故事是关于即使在极度艰苦和不公的环境里,人们也可以在手艺和甜点中寻求快乐。在那种环境里找到快乐,更显出人性的强大。”
但是,负面的评论越来越多,称此书为“微笑的奴隶们”。宾州大学教育学院一位助理教授在书名上也发现了问题:《一份精致的甜点:四个世纪,四个家庭,一份美味的甜点》,似乎告诉读者,奴隶家庭与另外三个家庭具有同样的社会地位。她发问:“如果给费城一个黑人学生占90%的班级读这本书,孩子们会怎么感觉?”
众怒难犯,作者艾米莉·詹金斯不得不在网上发表道歉,自我批评对种族问题缺乏敏感,宣布把版税收入捐献给一个名为“我们需要种族包容的图书”(We Need Diverse Books)的民间组织。
但是插画家布莱克尔很觉委屈,认为自己并没有美化奴隶制度。她指出,许多儿童读者反映,对奴隶母女躲在衣柜里的那幅画面反应强烈,从中体会了奴隶的毫无自由和不公平遭遇。但是一位黑人图书馆员认为,这幅图画让4~8岁的孩子们觉得像是捉迷藏,“很好玩”;她指出,奴隶是不会为了吃剩下的甜点冒如此的生命危险。
但是布莱克尔坚持认为关于奴隶母女画面的批评是错误的。“我认为所谓‘微笑的奴隶们’的批评是断章取义。读解图画是一种主观的体验。在图画中,身为奴隶的母亲根本就不微笑,在伺候白人家庭的时候,她阴沉严肃,只有和女儿一起,她才显得温柔体贴。女孩一共微笑了两次,我对这些微笑认真思考了很久。第一次,母亲和女孩在种植园采摘黑莓,我想象这是一个难得的时刻,她们一起在户外,远离主人的房子和监督,母亲在对她的孩子说话,对她们来说,这是一个亲密的时刻,但妈妈没有笑,女孩仅仅微笑。
“我相信历史上受压迫的人们总有一些微小的时刻让他们发现了安慰,甚至快乐,这才是我的意图。第二个微笑来自女孩完成了打制奶油的时候。在图画中可以看到,这是一项很艰苦的工作,微笑的目的是表现女孩完成任务后感到自豪,她仰望着一个人,可能是她的母亲,仿佛说:‘我成功了!’从这本书更大的背景来看,这两个笑容并不是随随便便或可有可无的。批评者称她们为‘微笑的奴隶们’,这个指责暗示有多个看似快乐的奴隶,这并不是我的意图。”
有人问布莱克尔,为什么没有事先找非州裔读者试读,征求他们对书中描述奴隶生活的看法。布莱克尔说:“我给一些朋友看过,但是没有要求他们审查内容,我认为让他们成为黑人社区的代言人是不合理的。而且试读者的观点也是多种多样的,不会有任何共识。这是一个艺术过程,不是一个科学过程。说到底,人们对图画的读解是很复杂的。我不能保证人人都会根据我的意图来看我的图画。我只能保证我对每一幅图画尽量做全面而周到的研究,富于同情心和想象力。”
根据美国“合作儿童图书中心”(Cooperative Children's Book Center)的统计,2016年,美国出版了3400种儿童图书,其中只有215种童书的作者是黑人、拉丁裔或本土印第安人,比例仅为6%。尽管描写不同种族和多元文化的童书数量增加,但这些童书大部分仍然由白人撰写。
现在,出版社为了避免不小心得罪或冒犯某些读者群体,开始雇用专业的“敏感内容读者”(sensitivity reader),例如白人作者写黑人的故事,先雇专业的黑人“敏感内容读者”看一遍书稿,找出其中不真实或冒犯的内容和字眼,这些“敏感内容读者”看一部6万~10万字书稿,收费250美元。
本文原载于公众号“练小川微言”,原题为《童书出版的敏感》
页:
[1]