写手发布 发表于 2018-11-10 11:24:00

双语图书版《功夫熊猫》童书展首发:重温“阿宝”的故事

2008年,梦工场将一只立志成为武林高手的熊猫搬上大银幕,“中美混血”、笑料十足的阿宝俘获了一大票人心。这部动画在中国上映,也收获不俗业绩,成为首部内地票房过亿的动画片。


第一部《功夫熊猫》电影上映10年之后,华东理工大学出版社牵手美国环球影视公司旗下的梦工场动画公司,联合打造《梦工场经典电影双语阅读·功夫熊猫》系列双语图书。11月9日,该系列图书在中国上海国际童书展期间进行全球首发。



据悉,华东理工大学出版社与梦工场动画公司联合打造的这套双语阅读图书,也是梦工场动画加入环球影业大家庭之后的首次出版合作。


首批出版的《梦工场经典电影双语阅读·功夫熊猫》系列双语图书以三部《功夫熊猫》电影为蓝本,包括一套三本书,中文部分翻译由有丰富中西文化背景的学者、青岛大学教授张积模担任。



从左至右:丁毅副社长,上海韦林文化创始人朱伟 , 《功夫熊猫》译者张积模 、 环球影业大中华区高级版权经理韩笑 、张辉社长


“梦工场电影带给全球观众太多美好的回忆,《怪物史瑞克》《马达加斯加》《疯狂原始人》……以及我们非常熟悉的《功夫熊猫》。”华东理工大学出版社社长张辉在新书首发式上介绍,华东理工大学出版社与梦工场的合作洽谈断断续续持续了2年,终于收获了首份成果,“我想说,所有的等待,只不过是为了遇见对的人。”


一直以来,梦工场动画里的主角,不论是熊猫阿宝、绿怪史瑞克、话痨驴子还是马达加斯加里的四大怪咖,这些角色都有着各自的缺点,看上去和普通人相似,却令人倍感亲切。



“然而,在这些不完美的背后,他们都有着一些最基础、最珍贵的品质,比如阿宝的蠢萌和坚持、史瑞克的爱心,这些有缺点的小人物形象,因为像极了我们自己而打动人心。”张辉认为梦工场讲述的大都是小人物的成长故事,这恰恰体现了梦工场动画的文化理念:讲述有趣的故事,让读者在欢笑之余,激发梦想。这一理念与出版社的教育工作理念一致。


她透露,未来,梦工场的经典故事和经典形象,将一一进入华东理工大学的“IP+教育”之中出版。


页: [1]
查看完整版本: 双语图书版《功夫熊猫》童书展首发:重温“阿宝”的故事